ÿþDeutsch-Englisch-Koreanische Übersetzungsexpertin Ich bin z.Zt ein Masterstudent. Ich spreche Deutsch, Englisch, und Koreanisch wie meine Muttersprache. Profil: 2004 Abschluss Kaiserin-Friedrich-Gymnasium, Bad Homburg 2009 Bachelor-Abschluss Central St. Martins School of Art in London 2010 Graduiertenschule für International Studies, Seoul National University Meine Fachgebiete sind die Künste und Kultur, aber auch business und Technik, da ich mit einem Geschäftsmann/Ingenieur als Vater aufwuchs und von jung auf Erfahrungen mit der Geschäftskultur (von Businessbrochüren bis zu Technischen Texten und Webseiten). Eine weite Allgemeinbildung und Flexibilität sind meine starken Seiten, anbei folgt die Kurzversion meines Lebenslaufs in Englisch. 2009 BBDO KOREA in London, conception of marketing campaign for high end facial cream "Sulhwasoo" for their opening in NYC (Amore Pacific) 2000-2009 Frankfurt Book Fair and various business interpretations, whole of Germany, 10 yrs experience interpreting and translating for diverse companies and ventures 2008-2009 Translation of Subtitles for a big-scale Musical "The Covenant Journey", performed at Kwacheon City Hall, Hong Kong Lyric Theatre, Seoul Arts Center 2007 Negotiation Meeting Interpretation for Hasselblad Denmark, a maker of high-end cameras, in Seoul also: -Interpreted for London Metropolitan Police -Audio Transcription for the Pharmaceutical Research UK -Simultaneous Interpretation for various cultural events and big-scale gatherings in Germany, Europe, and Korea -Various business brochures, technical manuals, Gaming Manuals -International job orders and contracts -Proofread and translated for dissertations and thesis in Germany -Translated media articles and literature -Language tutoring for all ages -Diction (Pronunciation) Coach for Musical Actors -Editor in Chief of bilingual Student Newspaper across Europe since 2004 I am highly responsible and result oriented. Please contact me under hanoul@gmail.com